ИП “MasterMind“, Алматы

Тип компании:
Не указан   
Телефоны:
Адрес:
Шевченко - Радостовцева, Алматы, Казахстан

Общая информация

ИП “MasterMind“

С 2008 года компания оказывает услуги по переводу текстов с английского языка различных тематик и направленностей. Также организуем различные языковые и развивающие курсы. Возможен перевод документов и текстов как с английского, так и на него - финансовый, медицинский, юридический, биология, химия, физика, экономика, политика, обзоры, статьи, документы, рекомендации, резюме и многое другое - если Вам необходим качественный перевод, то Вы обратились по адресу.

Часто бывает так, что перевод осуществлён с русского языка на английский без соблюдения языковых особенностей и тонкостей иностранной культуры. Это может негативно сказаться на отношении иностранцев, так как это их родной язык, и мы должны уметь очень хорошо доносить свои мысли, чтобы быть "на одной волне". Также неграмотный перевод может привести к тому, что стороны просто не поймут друг друга, или того хуже - неправильно истолкуют что-либо. Так было с одним нашим переводчиком, который в контексте беседы с английским послом произнёс "Could you please clear off?" ("Вы не могли бы убраться отсюда?"), намереваясь попросить его прояснить смысл ранее сказанного им. Как он позже объяснил - просто спутал два понятия "clear off" - "уйти, убраться" и "clarify" - "прояснить", а посол, конечно же, оскорбился, пришлось потом извиняться за недочёт.)

Именно поэтому при переводе мы всегда учитываем культурные особенности и фразеологические обороты целевого языка - чтобы люди очень хорошо понимали друг друга и говорили беспрепятственно и без двусмысленностей. Разные культуры накладывают свой индивидуальный отпечаток на стиль и формат речи, и там, где в одном языке допустимо использование одних конструкций, недопустимо их использование в другом, что зачастую остаётся за пределами внимания переводчиков, которые используют вариант так называемого "русского английского" в работе. Мы очень внимательно следим за качеством переводимых нами текстов, так как от этого напрямую зависит как наша репутация, так и лояльность постоянных клиентов - ведь шила в мешке не утаишь, и пусть даже иностранцы и поймут перевод, великодушно не заметят того, как был использован их язык - но эта некорректность неизменно повлияет на отношения между людьми. Потому что если, к примеру, взять носителя любого языка, то для него будет справедливо, что ошибки, неточности и двусмысленности в толковании перевода всегда вызывают смех. Достаточно лишь вспомнить, как переводят на русский язык инструкции на китайском =)

И именно поэтому мы очень много времени посвящаем работе над качеством и сверке корректности переводов с носителями языка. И постоянно учимся, растём и развиваемся в профессиональном отношении. Больше нет ошибок при разговоре с высокопоставленными лицами.)

Помимо переводческих услуг и языкового сопровождения, мы организуем индивидуальные и групповые занятия по прикладной психологии (НЛП). Эта наука напрямую связана с языком, точностью слов, умением выстраивать свою речь и пользоваться ею как инструментом в достижении поставленных задач. Всё связано с речью - и профессия "переводчик" тесно связана с психологией, поскольку при разговоре только лишь 7% смысла передаётся словами. Ещё 25% составляют интонации голоса, его звук, тон, тембр - слово "нет" можно произнести 17-ю разными способами, и каждый раз простой отказ будет превращаться то в одобрение, то в порицание, то в проявление радости. И основные 55% смысла сказанного приходится на жесты, мимику и положение тела в пространстве - можно молчать, но при этом так много рассказать друг другу. Эта схема 7-25-55% - приблизительна, и варьируется незначительно в ту или иную сторону, добавляя процентов на тот или иной смысловой канал - в зависимости от говорящего, его способностей, умений и степени восприятия.

Если Вы хотите разобраться в себе, наладить отношения с кем угодно, лучше понимать окружающих и их скрытые или явные желания, выявить или изменить свои основные ценности, поднять уровень продаж, улучшить атмосферу в коллективе, сделать работу продуктивнее, развиться во многих отношениях или более умело применять свои профессиональные навыки и эффективнее использовать время, то можете обратиться к нам - мы вышлем подробные планы занятий и необходимые спецификации. Также проводим частные консультации.

Товары

Перевод и адаптация сайтов фото
Синхронный перевод фото
Вводный курс психологии (НЛП) фото
Курс развития личности (сертификационный, НЛП-Практик) фото
Перевод текстов на английский язык фото
Перевод текстов с английского языка фото
Курсы английского языка фото
Частные консультации психолога фото
Последовательный перевод фото

Контакты

Контактное лицо
Рафаэль
Телефоны компании ИП “MasterMind“, Алматы
+7 (705) 411-11-35
Адрес компании компании ИП “MasterMind“, Алматы
Страна
Казахстан
Регион
Алматы
Город
Алматы
Адрес
Шевченко - Радостовцева, Алматы, Казахстан
Время работы

Как добраться

Отзывы о компании ИП “MasterMind“

Компания ИП “MasterMind“
еще никто не оставил отзывов. Вы можете быть первым!

Подробнее о компании

Дата регистрации фирмы «ИП “MasterMind“» на нашем сайте - 29.08.2013. С того момента не было получено ни одной претензии, что говорит о фирме только с положительной стороны.

Факты о фирме:

  • 9 предложений в 7 категориях («Курсы иностранных языков», «Услуги переводчика», «Перевод и адаптация веб-сайтов» и другие);
  • после регистрации предложения «ИП “MasterMind“» были просмотрены не менее, чем 1989 раз. Самое просматриваемое из них - «Вводный курс психологии (НЛП)» с ценой 3300 Тенге;
  • фирма предлагает специальные условия для пользователей сайта БизОрг;

Если у вас есть вопросы о фирме или по ее предложениям, то свяжитесь с «ИП “MasterMind“» удобным способом:

  • по телефону
Эксперты фирмы сделают все, чтобы ответить на Ваши вопросы за минимальный срок (подробные контакты можно посмотреть на вкладке "Контакты")