Коран на казахском Коран в Алматы, Алматы

Цена: Цену уточняйте
за 1 ед.

  • Минимальный заказ - 1 ед.;
  • Дата добавления 28.02.2017;
  • Уникальный код - 16396471;
  • Количество просмотров - 384;
Выбираете, где выгоднее заказать услугу или купить товар? “Коран на казахском Коран в Алматы”, цену уточняйте. В данный момент предложение в наличии.

Описание товара

Коран на казахском Купить Коран в Алматы

перевод Халифа Алтай.переплет зеленого цвета.

издательство Медина,типография короля ФакхаХалифа Алтай

Jake: Халифа Алтай 1917 - 2003 тюрколог, теолог, этнограф, писатель, переводчик Памяти шейха. Скончался один из самых авторитетных мусульман Казахстана Халифа Алтай //Деловая неделя (Казахстан) №32 за август 2003 Казахский шейх НА ПРОШЛОЙ НЕДЕЛЕ скончался один из самых авторитетных мусульман Казахстана лауреат премии «-Алаш»-, председатель Международного центра духовного воспитания, член Союза писателей РК Халифа Алтай. С его фигурой многие казахстанцы связывали надежды на появление внятной и социально активной позиции религиозной общественности страны. Но он ушел от нас. Это печальное событие для судеб мусульманской религии в Республике Казахстан. Халифа Алтай принадлежит к трагическому поколению тех, кому пришлось пережить самые тяжелые дни казахского народа после годов Великого бедствия. Родившись в 1917 году в Чингильском районе Алтайского края Восточного Туркестана, в страшные тридцатые годы, когда в СССР начались широкомасштабные репрессии, больно ударившие по интеллигенции и мусульманской религии, Халифа Алтай, как и многие другие казахи, был вынужден бежать через весь Синьцзян и Тибет, отражая атаки китайских войск, в Кашмир, который также не дал беженцам мира и тепла. Разделенный между Индией и Пакистаном, Кашмир оставался пристанищем беглецов недолго - совет старейшин поставил на повестку дня несколько вариантов дальнейшего обустройства - на Тайвань, где укрылся Чан Кай-ши, в Европу, Саудовскую Аравию или Турцию. Пока эти вопросы решались, казахи перекочевали с индийской территории на мусульманские земли Пакистана. К началу 50-х годов община беженцев сделала окончательный выбор в пользу эмиграции в Турцию, которая была ближе к ним как к мусульманам и как к тюркам. Здесь в 1954 году вместе с другими эмигрантами окончательно обосновался и 37-летний Халифа Алтай. Там, получив все права, которых казахи были лишены в СССР и Китае, вместе с местным гражданством, он начал заниматься творчеством, написал автобиографические труды «-Мои воспоминания»-, «-От родных мест до Анатолии»- и «-Народ, перекочевавший из Алтая»-. Впрочем, главным трудом его жизни, навсегда увековечившим его в памяти казахского народа, стал переводческий и религиозно-просветительский труд. Халифа Алтай составил перевод смыслов Корана в своем толковании на казахском языке. Непосредственно говорить о переводе Корана на какой-либо язык было бы неграмотно, так как Священная книга передана людям и существует лишь на одном языке - арабском. Набожный мусульманин Халифа Алтай лишь постарался донести его слова в своем пересказе на родном языке. Так или иначе, будучи объективно способствующим делу укрепления и распространения веры, это деяние покойного носит исторический характер. Позднейшие попытки критики автора за неточный или неправильный «-перевод»- скорее носят характер личных придирок, нежели действительно способствуют борьбе за чистоту понимания веры. Конечно, любое толкование Священной книги будет неполным и недостаточно адекватным, так как усилия человеческие не могут охватить божественные откровения. Раскрытию глубоких смыслов посвящены миллионы страниц на протяжении веков, и этот труд не прекратится никогда, открывая новые горизонты познания святых слов вместе с техническим и духовным прогрессом человечества. Но начало этой высокой науке у казахов во многом положил именно Халифа Алтай. Так или иначе, просьбы на родном языке мусульманина не араба в религиозной практике су-ществуют и практикуются. Наверное, за все эти заслуги покойному было послано свыше и исполнение его заветной мечты: увидеть свободный и независимый Казахстан. Но, возвратившись на родину, он, по мнению многих казахстанцев, был несправедливо вытолкнут из общественной и религиозной жизни страны. И если с кем-то и связывались мечты о повышении роли мусульманской общественности в жизни страны, как голоса совести, духовности и нестяжательства в условиях коррумпированной эпохи «-переходного периода»-, то именно с именем Халифа Алтая. Имам - впереди стоящий в молитве мусульман - должен, кроме всего прочего, обладать известной и прежде всего духовной храбростью встать перед остальными. Первая попытка толкования Корана на казахском языке - прямое свидетельство такого мужества у человека, пронесшего через всю жизнь любовь к своей родине. Принятый среди мусульман титул шейха - наставника и духовного лидера общины - для казахов должен будет ассоциироваться именно с именем покойного.
 -2003 год

 -

Характеристики корана на казахском Коран в Алматы

  • — Бренд: Бермагамбетова
  • — Страна производитель: Казахстан

Товары, похожие на Коран на казахском Коран в Алматы

Обращаем ваше внимание на то, что торговая площадка BizOrg.su носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.
Заявленная компанией Бермагамбетова, ИП цена товара «Коран на казахском Коран в Алматы» может не быть окончательной ценой продажи. Для получения подробной информации о наличии и стоимости указанных товаров и услуг, пожалуйста, свяжитесь с представителями компании Бермагамбетова, ИП по указанным телефону или адресу электронной почты.
Телефоны:
Коран на казахском Коран в Алматы