Локализация программного обеспечения, Алматы

Цена: Цену уточняйте
за 1 ед.

Описание товара

Существует множество определений локализации. Чаще всего под этим словом понимается перевод программного обеспечения и веб-сайтов. Так в чем же разница?

Главное отличие заключается в том, что локализация - это процесс адаптации изделия к культурному контексту страны, на язык которой делается перевод, и перевод - это всего лишь один из элементов процесса, называемого локализацией. При локализации программного обеспечения и веб-сайтов требуется много дополнительных, не всегда видимых конечному пользователю усилий. Помимо переводчиков, в локализации принимают участие программисты, тестеры, дизайнеры и другие специалисты. Сделать так, чтобы иноязычные пользователи видели даты и время в привычном им формате, позаботиться о том, чтобы переведенное меню не выходило за пределы экрана, заменить надписи на рисунках, внести необходимые изменения в программный код - эти и многие другие задачи выполняются в процессе локализации. А самая большая ответственность лежит на менеджерах локализационных проектов. Именно они должны изучить проект, определить необходимые операции, предусмотреть все подводные камни, раздать задачи и проверить правильность их выполнения. Это требует высокого профессионализма, и все наши клиенты отмечают, что это качество присуще менеджерам нашей компании.


Обращаем ваше внимание на то, что торговая площадка BizOrg.su носит исключительно информационный характер и ни при каких условиях не является публичной офертой.
Заявленная компанией Палекс-Казахстан, ТОО цена услуги «Локализация программного обеспечения» может не быть окончательной ценой оказания услуги. Для получения подробной информации о наличии и стоимости указанных товаров и услуг, пожалуйста, свяжитесь с представителями компании Палекс-Казахстан, ТОО по указанным телефону или адресу электронной почты.
Телефоны:
Локализация программного обеспечения